25 thg 5, 2009

The night has a thousand eyes - Đêm có ngàn con mắt



Đêm có ngàn con mắt
Và ngày chỉ một mà thôi
Nhưng ánh sáng của thế gian đâu còn
Khi mặt trời lặn tắt
Tâm có ngàn con mắt sáng soi
Và tim chỉ một thôi mà
Nhưng ánh đời nào tồn tại
Khi tình yêu ngày nào vỗ cánh bay đi.

Nguyễn việt Việt dịch

The night has a thousand eyes
And the day but one
Yet light of the bright world dies
With the dying sun
The mind has a thousand eyes
And the heart but one
Yet the light of a whole life dies
When love is done

Francis W. Bourdilon
1852-1921

12 THÁNG ANH ĐI